=========================== Samples =========================== --------------------------- unicode_anchor --------------------------- source code: ``sample_src/unicode_anchor`` output: `<../sample_built/unicode_anchor/index.html>`_ The document contains the identifiers written in non US-ASCII charaters, and the HTML anchors to them remains such characters. Only ``unicode_ids`` extension used. Without this extension, all the anchors renamed to ``id1``, ``id2`` so that native readers difficult to know the targets of anchors are already read or not. --------------------------- several languages --------------------------- .............. esperanto_ordo .............. source code: ``sample_src/esperanto_ordo`` output: `<../sample_built/esperanto_ordo/index.html>`_ The language Esperanto has 6 diacritical-marked characters and they should be placed just after not marked characters. In this example, the words are sorted in Esperanto order both in glossary and index. You can see how to define the sort order for your language. .............. greek_test .............. source code: ``sample_src/greek_test`` output: `<../sample_built/greek_test/index.html>`_ .............. russian_test .............. source code: ``sample_src/russian_test`` output: `<../sample_built/russian_test/index.html>`_ --------------------------- yomigana --------------------------- source code: ``sample_src/yomigana`` output: `<../sample_built/yomigana/index.html>`_ This sample shows the result when user defined sort order is given. The sample looks somewhat strange but shows flexibility of the yomigana feature. --------------------------- compound_ja --------------------------- source code: ``sample_src/compound_ja`` output: `<../sample_built/compound_ja/index.html>`_ This sample contains the non US-ASCII filenames and terms. This sample can be built only with the Japanese acceptable environment. (Japanese version of MS Windows or maybe 'utf-8' or 16/32 locals.) .. note:: Of course, the generated HTML files are readable with any MS Windows or the othe OSs which can treat the Japanese font. The name of the .rst files contains Japanese. Make sure you already unzipped Yogosyu\_????????.zip with utf-8 enabled. ------------------------------------- The new users manual of Himeodorikoso ------------------------------------- Written in Japanese. The Himeodorikoso is my(Suzumizaki-Kimitaka's) product. You can see 3 sets of `glossaries `_ and `index `_ with Hiragana sort order.