Samples

unicode_anchor

source code:
sample_src/unicode_anchor
output:
../sample_built/unicode_anchor/index.html

The document contains the identifiers written in non US-ASCII charaters, and the HTML anchors to them remains such characters.

Only unicode_ids extension used.

Without this extension, all the anchors renamed to id1, id2 so that native readers difficult to know the targets of anchors are already read or not.

several languages

esperanto_ordo

source code:
sample_src/esperanto_ordo
output:
../sample_built/esperanto_ordo/index.html

The language Esperanto has 6 diacritical-marked characters and they should be placed just after not marked characters.

In this example, the words are sorted in Esperanto order both in glossary and index.

You can see how to define the sort order for your language.

greek_test

source code:
sample_src/greek_test
output:
../sample_built/greek_test/index.html

russian_test

source code:
sample_src/russian_test
output:
../sample_built/russian_test/index.html

yomigana

source code:
sample_src/yomigana
output:
../sample_built/yomigana/index.html

This sample shows the result when user defined sort order is given.

The sample looks somewhat strange but shows flexibility of the yomigana feature.

compound_ja

source code:
sample_src/compound_ja
output:
../sample_built/compound_ja/index.html

This sample contains the non US-ASCII filenames and terms.

This sample can be built only with the Japanese acceptable environment. (Japanese version of MS Windows or maybe ‘utf-8’ or 16/32 locals.)

Note

Of course, the generated HTML files are readable with any MS Windows or the othe OSs which can treat the Japanese font.

The name of the .rst files contains Japanese. Make sure you already unzipped Yogosyu_????????.zip with utf-8 enabled.

The new users manual of Himeodorikoso

Written in Japanese. The Himeodorikoso is my(Suzumizaki-Kimitaka’s) product.

You can see 3 sets of glossaries and index with Hiragana sort order.